![]() ![]() Readmoo: Among the people who have had a great influence in your life and on the course of your illness, which ones would you name, and why?Īndrew Solomon: I want to thank many people. We can endure such terrible pain and trauma, yet we are still willing to help others generously. ![]() I am also surprised by the perseverance of human beings. Most of them were willing to do their best to delve into their hearts. But to my surprise, there were not many people trying to whitewash their stories. Of course, not everyone was so enthusiastic and honest, and I didn’t include their stories in the book. But they shared their stories enthusiastically, and very frankly. Many people have no way to get first-class medical care, and most people don’t have enough companions. Their experiences are extremely painful some of them are far more depressive than me. ![]() ![]() Readmoo: What are your particularly impressive experiences when interviewing others?Īndrew Solomon: What impresses me most is the courage of these interviewees. The Noonday Demon, by Andrew Solomon translated into Traditional Chinese by Qi Ruolan (Everyone’s Press, July 1, 2020)įollowing the publication of the Traditional Chinese translation of The Noonday Demon, Taiwanese e-book retailer Readmoo asked Andrew Solomon a few questions about the making of the book. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |